Siempre se ha tenido la creencia de que el euskera es un idioma, además de muy diferente porque no tiene relación con ninguna otra lengua, difícil. Esto lleva a pensar que no solo será complicado pronunciarlo, sino escribirlo. Pero nada más lejos de la realidad.
Resulta que es más fácil escribir en euskera de lo que uno se piensa. De hecho, es más fácil cometer faltas de ortografía en castellano, tal y como señala la periodista Nerea Arostegi en su hilo de X (antes Twitter).
Por qué es más fácil escribir en euskera
Primero hace una breve introducción explicando los diferentes tipos de vascos. Explica que existen los euskaldun zaharra (zahar viene de 'viejo' o de 'antiguo') y los euskaldun berri ('berri' significa 'nuevo'). También aprovecha para explicar que en Euskadi existen varios dialectos del euskera y "diferentes formas de pronunciar" y que por este mismo motivo se creó el euskera 'batua' (que significa 'unir').
A continuación, Arostegi expone que la primera razón por la que es más difícil cometer errores de ortografía en euskera que en castellano es porque en euskera no existen las tildes. Aunque ello "no significa que no importe cómo se pronuncia". La periodista da un truco: "Trata de poner el acento en la segunda sílaba de la palabra empezando siempre por la izquierda. Por ejemplo, en mi apellido, el acento va en <ros>".
Otra norma es que la pronunciación de la G y la J no varía tanto. "Todo lo que es 'ga, gue, gui, go, gu', siempre con G, y la pronunciación 'ja, ge/je, gi/ji, jo, ju', siempre es con J". La siguiente regla gramatical que señala es que en euskera no existe la 'c' ni la 'q', ya que estas dos se sustituyen por la 'k'. Tampoco existe la 'v', pues cada palabra que la requiera se escriben con 'b'.
La única complicación llega a la hora de tener que usar la 'ts', 'tz' o 'tx' en una palabra en euskera, que equivale a la 'ch' española, aunque, por supuesto, no es lo mismo porque estas tres cuentan con una pronunciación distinta. "Vamos a hacer una pequeña simplificación: <ts> como si fuese la <ch> normal, si es con <tz> haz esa misma <ch> pero muy suave, como si fuese la doble <zz> de pizza o fueses un cayetano", comenta la periodista. "Y si encuentras una <tx>, debes hacer la <ch> más sonora y marcada".
El euskera, por otro lado, no contiene género gramatical. "Por ejemplo, si hablas de un/a lector/a en euskera, decimos IRAKURLE, indistintamente. Cuando quieres referirte a ella o él siempre es BERA, y si la mesa es roja o el boli rojo, es GORRI".
El euskera, asimismo, "es un idioma muy literal". Algunos ejemplos que expone Arostegi es suhiltzaile (bombero), "que viene de su 'fuego' e hiltzaile, que significa 'el que mata'. La palabra bihotz (corazón) significa bi (dos) y hots, 'sonido'.
La periodista finaliza asegurando que uno sabe más euskera del que cree. "Cualquier persona que habla castellano conoce al menos 400 palabras en euskera y muchas las utilizas: cococha, mochila, izquierda, órdago, handia, Kukuxumuxu, lore…".