Euskadi alberga unos 700.000 vascoparlantes, según datos del 2021, lo que supone un aumento del 12,1% con respecto al año 1991, en el que había más de 400.000, tal y como expone la VII Encuesta Sociolingüística del Gobierno Vasco. Y es que el euskera es un idioma muy antiguo que no hablan pocas personas.
Por lo que hoy día el territorio vasco alberga un 36,2% de población con conocimientos de euskera, cuando hace 30 años había un 25%. Se trata de un idioma que convive con el español y que, de hecho, le ha prestado algunas palabras a este.
El diccionario de la Real Academia Española (RAE) señala que al menos existen unas 95 palabras del castellano que derivan del euskera. Entre ellas destacan las que ha mencionado la periodista Nerea Arostegi en su hilo de X, como cococha, mochila, órdago, handia o lore, entre otros. Pero también sobresalen las de bacalao, aquelarre, angula, alud o cencerro. Sin embargo, hay una especialmente que destaca por su uso diario.
La palabra en euskera que se usa en español
Se trata de la palabra chatarra. El Diccionario Etimológico del Castellano en Línea expone que "al igual que hay varias palabras terminadas en 'arra' (chaparra, pizarra y gabarra), la palabra 'chatarra' viene del euskera (vasco) txatarra (hierro viejo) y este de tzatar (ropa vieja)".
El medio LA PRENSA DE PANAMÁ apunta que la palabra chatarra o txatarra proviene "del idioma euskera, que significa 'lo viejo' y es el conjunto de trozos de metal de hierro de desecho". Una palabra que deriva de un idioma "no indoeuropeo hablado actualmente en el norte de España (País Vasco), la zona norte de Navarra y en el extremo suroeste francés".
"El euskera es la única lengua prerromana que aún sobrevive en la península ibérica y tuvo, al parecer, una gran influencia en la evolución del sistema vocálico del español o castellano". Expone, además, que estuvo a punto de desaparecer "hasta finales de la década de 1950, cuando empieza a recuperarse poco a poco".
Una de las palabras de origen vasco más usadas
Se utilizan las palabras 'mochila' y 'macuto' para hablar de un objeto o bolsa para guardar y transportar material, según LA RAZÓN. Los españoles utilizan la primera en su día a día, a diferencia de la segunda, y cada una de ellas cuenta con un origen etimológico diferente y sorprendente. 'Macuto', a diferencia de mochila (que es más popular, no coloquial e incluso se utiliza para nombrar no solo el objeto sino a personas, como mochileros), no está tan extendida y no viene del euskera.
La palabra con un origen vasco es 'mochila'. El Diccionario de la Lengua Española apunta que su significado es "bolsa de lona o de otro material resistente que, provista de correas para ser cargada a la espalda, sirve para llevar provisiones o equipos en excursiones, expediciones y viajes".
Se origina gracias a las palabras del euskera motxil o 'muchachito' y el sufijo '-a'. Los profesionales, sin embargo, expresan que podría tener su origen en la adaptación castellana de mutil (que significa 'niño') y mothil (que significa 'criado'), con otras formas vascas, como mutiko, mutilko, mithiko, mitil, mitilko o motil.