El euskera es un idioma que se habla en el norte de España y que convive en armonía con el castellano. Esta es una lengua de la que se desconoce su origen y única en todo el mundo. Lo es porque no mantiene ninguna relación con ningún otro idioma del planeta. Sin embargo, mantiene parecidos con otras dos lenguas.
Estas se ubican en Asia y en Europa y ambas contienen más similitudes con el euskera de lo que uno se imagina. Por ejemplo, en el caso de Asía es el japonés el que muestra semejanzas en la fonética, verbos y sintaxis.
Parecidos con el húngaro
En el caso de Europa, el húngaro es el que se parece al euskera. Parece que ninguno de los dos tiene nada que ver, pero contienen más parecidos de lo que uno piensa. La empresa de traducción 1Global Translators explica que el húngaro es una lengua ugrofinesa perteneciente a la familia de idiomas uralitas.
"Es un idioma emparentado con el finés, el estonio y otros idiomas similares hablados en el centro de Rusia", dice. "El euskera es una lengua aislada que no tiene raíz en otras lenguas europeas, pero al observar los dos idiomas juntos, el euskera y el húngaro, podemos encontrar otras similitudes".
El primer parecido se encuentra en la formación del plural. Mientras que en euskera se incluye una 'k' al final de las palabras cuando se habla en plural, en húngaro se emplea lo mismo. Así, en euskera 'manzana' sería sagarra y, en plural, sería sagarrak. Esta misma fruta en húngaro es alma, que en plural sería almak. Otra semejanza entre ambos idiomas es la inclusión de una 'n' al final de los nombres de los lugares. "Por ejemplo, en húngaro y en euskera la ciudad de Budapest se escribe 'Budapesten'".
Mientras que otras lenguas europeas contienen un "vocabulario simple", en el euskera y húngaro existen palabras muy complejas. Este es el caso de 'primavera', que en euskera es udaberri y en húngaro es tavasz. En euskera, 'mar' significa itsaso, mientras que en húngaro es tenger. "La última característica similar entre los dos idiomas" expone la empresa "es la presencia de reciprocidad de los sonidos en húngaro 'cz','cs' o 'c' con los 'tz', 'ts' y 'tx'" vascos.
Semejanzas con el japonés
Con el japonés hay otros parecidos. La Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) en su artículo Coincidencias de la lengua vasca con la japonesa, expone que el profesor de lenguas orientales, León de Rosny, señala en su libro Elements de la grammaire japonaise las coincidencias entre este idioma y el euskera.
Una de ellas es que en ambos idiomas existen reduplicaciones. En euskera se repite un vocablo sin repetir el sufijo incorporado: eder ederra (muy precioso), egun egunean (en el mismo día). Algo que también sucede con el japonés: sima simani (en todas las islas). Otro parecido es que en las dos lenguas existen verbos infinitivos acabados en 'i'. En japonés existen las palabras tukuri (hacer), kakusi (ocultar), konomi (amar).
Existen diferentes tratos del lenguaje, como el familiar, el más cercano y el más respetuoso. Además, ambos conservan el vocablo nominal del fenómeno atmosférico. En euskera se dice euria da (llueve) o elurra da (nieva), mientras que en japonés se dice amega furu (llueva) o yukiga muur (nieva).