El euskera, también conocido como vasco, es una lengua no indoeuropea hablada, sobre todo, en el norte de España, como en Euskadi y en el País Vasco francés. Además, existen más de 150 casas vascas repartidas por todo el mundo, por lo que no es de extrañar que exista algún vascoparlante fuera de España.
Esta lengua genera mucha curiosidad no solo por ser minoritaria y por haberse conservado con el paso del tiempo, sino porque no se encuentra relacionada con ninguna otra lengua viva conocida. Por esta misma razón ha sido objeto de estudio de interés por parte de lingüistas y antropólogos.
Se trata de un idioma que guarda palabras que usan los españoles en su día a día sin saber que estas cuentan con un origen vasco. Mochila es una de ellas, así como las palabras zulo, cencerro, izquierda, mus, órdago, muñeca, mochila, aquelarre, chistera o bacalao, entre otras. Conocemos, por lo tanto, más palabras en euskera de las que creemos.
Pizarra: la palabra vasca que usan todos los españoles
La Real Academia de la Lengua Española (RAE) define la palabra 'pizarra' como una "roca homogénea, de grano muy fino, comúnmente de color negro azulado, opaca, tenaz, y que se divide con facilidad en hojas planas y delgadas. Procede de una arcilla metamorfoseada por las acciones telúricas". Aunque también es un "trozo de pizarra pulimentado, de forma rectangular, usado para escribir o dibujar en él con pizarrín, yeso o lápiz blanco".
El origen de la palabra 'pizarra' no es claro. El Diccionario Etimológico Castellano en Línea expone que, según el filólogo Joan Corominas, esta viene del vasco laptiz-arri. Laptiz, así, derivaría del latín lapideus (que significa 'de piedra') y arri del euskera (piedra). El lingüista Manuel Rodríguez, por su parte, apunta que la palabra 'pizarra' estaría "compuesta de pizca (pequeña) y arria (piedra), 'piedra pequeña' en vascuence". Sin embargo, el filólogo alemán Friedrich Christian Diez discrepa al señalar que 'pizarra' vendría de "pieza" y 'arra' derivaría del alemán schiefer (fragmento).
EL PAÍS, por su parte, recoge en su artículo El español también tiene sus 'covfefe': palabras que nacieron de malentendidos que, según expresa el lingüista Joan Corominas, "la palabra pizarra proviene del vasco lapizarra". Esta, al traducirse al español, "se confundió el 'la' inicial de la palabra con el artículo 'la', quedando como 'la pizarra' cuando lo correcto hubiera sido 'la lapizarra'".
Otras palabras que derivan del euskera
Estas son otras palabras que vienen del euskera y que usamos a diario sin darnos cuenta:
- Guiri: el Diccionario de la Real Academia Española (DRAE) apunta que la palabra 'guiri', muy usada entre los españoles para llamar a un inglés, viene del euskera Guiristino, que es Cristino en castellano. Este hace referencia a la manera que llamaban los carlistas a los seguidores liberales de la reina Cristina en el siglo XIX.
- Órdago: viene del euskera hor dago, que significa 'ahí está'. La RAE explica que tiene relación con el juego del mus, ya que "es un envite en el que se apuesta un juego en su totalidad".
- Cencerro: una palabra que viene del vasco zinzerri (campana), según apunta el Diccionario Etimológico Castellano en Línea al explicar la etimología de la palabra 'cencerro'. Este dice que el cencerro es una "campanita que se amarra en el cuello" de los animales "para saber dónde andan". Además, indica que esta palabra vasca se formó "onomatopeyicamente, copiando el ruido de la campana".
- Muñeca: el Diccionario de la Real Academia de La Lengua Española (DRAE) apunta que es una palabra de origen prerromano y se cree que está ligada al español 'moño' y con el vasco 'muno' (colina).