Una tía con su sobrino.

Una tía con su sobrino. iStock

Sociedad

La palabra que usan los vascos para referirse a los tíos: suena hermosa y debería usarla el resto de España

Publicada

El euskera es una lengua preciosa por una gran cantidad de motivos ligados a su singularidad, historia y sonido. Es uno de los idiomas más antiguos de Europa y de origen desconocido, por lo que no deja de ser todo un misterio. Además, el euskera es único porque no tiene relación con ninguna otra lengua.

Cuenta, asimismo, con una sonoridad suave y melodiosa, lo que resulta muy agradable. La combinación de palabras genera un sonido melódico precioso. Si se añade esto al hecho de que esta lengua cuenta con una estructura gramatical ordenada y un amplio abanico de palabras hermosas, el euskera resulta uno de los idiomas más hermosos en todo el mundo.

La palabra para referirse a los tíos 

En euskera existen palabras preciosas para todo, no solo para nombrar la naturaleza o a la hora de poner nombres a los hijos, sino para referirse a los familiares. A la hora de referirnos a los padres y madres, casi todos hemos escuchado las típicas ama o aita, pero no sabemos cómo se nombra en euskera a los abuelos, a los hermanos o a los tíos, por ejemplo. Casi ningún español lo ha escuchado antes.

Referirse a los abuelos puede ser más parecido, ya que el nombre de 'abuela' en euskera recuerda al de ama. Para referirnos a las abuelas usamos amama, mientras que abuelo es aitona. Todo cambia y se vuelve más complicado cuando toca nombrar a los hermanos, porque la forma de referirnos a estos no solo depende del género de la persona a la que nos referimos, sino del género de la persona que nombra a su hermano o a su hermana.

Por ejemplo, si eres una chica y tienes hermana, la llamarás ahizpa. Si eres un chico y tienes una hermana, la llamarás arreba. Si eres un chico y tienes un hermano, te referirás a él como anaia. Si eres una chica y tienes un hermano, lo llamarás neba. En el caso de los tíos tampoco es fácil, pues no existe ninguna extensión, como ocurre con el caso de 'ama' y 'amama' o 'aita' y 'aitona'.

Cuando tenemos que dirigirnos a los tíos se usan las palabras osaba (tío) e izeba (tía), mientras que 'sobrino' es iloba. El nombre de 'tío' en euskera recuerda a una palabra usada en el cristianismo, hosanna, que se refiere, según la Biblia, a una súplica a Dios para que nos salve.

Según el Diccionario etimológico vasco-español de Project BABEL, la palabra 'tío' deriva del protovasco 'os' (anciano) y del sufijo 'ba'. "Palabra protoeurasiana antigua emparentada con el húngaro ős "anciano"(ős-apa "abuelo"), morduino ot’ch "tío", mongol os "linaje agnaticio", algonquin os "padre"", apunta. Mientras que, con la palabra 'tía', se apunta que 'iz' "podría ser formado desde ahizpa "hermana"".