Publicada

El euskera guarda un amplio abanico de palabras, frases y refranes o frases hechas hermosas. Algunos son más utilizados que otros, como Zozoak beleari ipurbeltz ('le dijo la sartén' al cazo en castellano) o Gezurrak, hankak motzak ('las mentiras tienen las patas cortas'), entre otros.

Otros apenas se utilizan en el territorio vasco, pero sí en el resto del país, como Sari bila joan eta neke berriak aurkitu ('ir por lana y salir trasquilado'). Un refrán muy curioso en el territorio vasco. 

El refrán más raro

El Centro Virtual de Cervantes expresa que este "alude a quien fue a ofender y volvió ofendido, a quien busca más de lo que tiene y se queda sin lo que poseía. Se aplica también a quien ha sufrido una pérdida o un perjuicio en lo que creía ganar o encontrar beneficio".

Aunque no deja de ser un refrán muy poco usado, este no deja de ser un ejemplo de karma y un refrán precioso, como los que tienen que ver con la amistad, porque sí, los vascos son más cariñosos de lo que la gente cree y sus seres queridos son lo más importante para ellos. 

Motivo por el que no dudan en utilizar refranes como Adiskide onekin, orduak labur, que en castellano significa 'con un buen amigo, las horas se hacen cortas'. Una expresión que valora la importancia de la amistad, pues expresa que el tiempo pasa rápido en buena compañía y recuerda el rato agradable que se pasa con los amigos.

El uso de refranes en Euskadi es muy antiguo, pues, según detalla el Centro Virtual de Cervantes en su obra Historia del refranero vasco, el euskera "ha tenido un cultivo literario tardío", aunque la literatura oral vasca es "relativamente rica". Uno de los géneros de esta tipología más ricos es el bertsolarismo y, en segundo puesto, se halla el refranero.

En el siglo XVI, año 1596, figura una colección de refranes vascos en Pamplona (Navarra). Una obra titulada Refranes y sentencias comunes en bascuence, declaradas en romance con números sobre cada palabra, para que se entiendan las dos lenguas, editada por Pedro Porralis de Ambere. 

Esta se encuentra compuesta de 539 refranes vascos y acompañada de su traducción al castellano. "De estos 539 refranes tres se encuentran repetidos (254-280, 256-491, 277-357) y son, por lo tanto, 536 refranes". El primer refranero de 64 páginas es una de las obras más importantes de la literatura vasca y no se supo apenas de su existencia hasta finales del siglo XIX.