El euskera —junto al catalán y al gallego— traspasa fronteras. Ahora, estas lenguas cooficiales llegan también al Congreso de los Diputados y al Parlamento Europeo, donde podrían llegar a convertirse en lenguas oficiales. Era una de las demandas, entre otras, que Junts per Catalunya y Esquerra Republicana (ERC) exigían al PSOE a cambio de votar a favor de Francina Armengol como presidenta del Congreso de los Diputados.
Este mismo jueves, Armengol —ex presidenta de las Islas Baleares— anunciaba en su discurso como nueva presidenta de la Cámara Baja que, a partir de ese momento, cualquiera de los diputados podrá utilizar, además del castellano, el euskera, el catalán o el gallego en sus intervenciones. Asimismo, el Gobierno de España ha pedido de forma oficial que el euskera, el catalán y el gallego se incluyan en el régimen lingüístico de la Unión Europea, es decir, que sean consideradas lenguas oficiales y puedan usarse en el Parlamento Europeo. El ministro de Asuntos Exteriores, José Manuel Albares, ha enviado una carta a la Presidencia del Consejo de la Unión Europea para "incluir lenguas españolas distintas del castellano que gozan de estatuto oficial en España en el régimen lingüístico de la UE".
Para que esto sea posible, el ministro solicita que se modifique el reglamento nº 1 que regula el régimen lingüístico de conformidad con el Tratado de Funcionamiento de la UE. El actual reglamento señala en este artículo que "las lenguas oficiales y las lenguas de trabajo de las instituciones de la Unión Europea será, el alemán, el búlgaro, el castellano, el checo, el croata, el danés, el eslovaco, el esloveno, el estonio, el finés, el francés, el griego, el húngaro, el inglés, el irlandés, el italiano, el letón, el lituano, el maltés, el neerlandés, el polaco, el portugués, el rumano y el sueco".
Por lo tanto, para que las lenguas cooficiales tengan la misma condición que el castellano en la UE, hará falta el visto bueno de los otros 26 estados miembro. Aquí se puede llegar a presentar alguna dificultad ya que, por ejemplo, Francia cuenta en su territorio con lenguas que también podrían reivindicar este mismo reconocimiento.
El euskera en el Parlamento Vasco
El artículo 2 del Reglamento del Parlamento Vasco indica que los dos idiomas oficiales de esta Cámara son el castellano y el euskera. De este modo, hacen un uso normalizado de ambos idiomas y, tal y como se indica en el artículo 3, "los parlamentarios y trabajadores de la Cámara, así como la ciudadanía en general, tienen derecho a hacer uso indistinto de ambos idiomas oficiales tanto en sus relaciones con el Parlamento Vasco como en el desarrollo de sus funciones".
Así, en las intervenciones se utilizan tanto el castellano como el euskera, habiendo una traducción simultánea para quien quiera o necesite hacer uso de ella. Asimismo, el artículo 6 del Estatuto de Gernika señala que "el euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá, como el castellano, carácter de lengua oficial en Euskadi, y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas".
Una situación idéntica a la del Parlamento de Galicia, donde el castellano y el gallego son las lenguas oficiales, los diputados pueden hacer uso de ambos idiomas y las publicaciones oficiales son bilingües.